« お気付き? | トップページ | 美容院 »

2013/04/11

みたよ〜

やっと観ました!トトロのフランス語吹替版。
「トトロ」の、ろ!フランス語で発音したらどーなる、どーなる?……やっぱり「トトるほ〜」だった!これ、文字で音を説明するのはむんずかすぃ〜のだけれど「るほ」の部分、フランス語特有のRの音で、これが!思わず口に出して言ってみたくなるようなワクワクがお腹の底で沸騰してくる感じがたまりませぬな。
それにもましてサツキの吹替を大好きなメラニーロランがやっていて超可愛くて、あっという間にエンディングロールでした。
さすがに大人の映画よりは簡単な言葉だし、喋るスピードもゆっくりで、覚えたての単語や言葉が聞き取れたりすると嬉しいのでした。
にしても、知れば知るほど不合理な言葉だな〜と思う。日本語も平仮名カタカナ漢字があったりで大人になってから学ぶのは案外厄介だろうなとは思うけど、どっちが難しいだろうか。そういう意味では英語は合理的な言葉なのかもね。
なんにせよ新学期…学生諸君…合理的だろうが不合理だろうがお勉強がんばるんだよ〜。

|

« お気付き? | トップページ | 美容院 »

コメント


わー\(//∇//)\
長いブログの更新ありがとうございます♥♥
内容、深いですね〜( ´ ▽ ` )ノ*

分かりますよ‼ その説明できない「R」の発言ヽ(;▽;)ノ笑◎

今大学でフランス語選択してるですー♪www


フランス語版トトロは見たことないので見てみたいと思います(o^^o)

きゃー♪(´ε` ) 妃香里さんにそんなこと言われたらむっちゃ勉強やる気出るじゃないですか〜♡♡♡笑←

妃香里さんもお仕事頑張って下さいね♪───O(≧∇≦)O────♪これからも応援してます*

投稿: まっきー | 2013/04/11 19:41

トトロのフランス語版なんてあるんですね!
私はスペイン語選択なのでフランス語はちょっとわからないですが(^-^;

私は今日から新学期授業が始まりました~(>_<)
今年は就活も控えているので、妃香里さんに言われた通り、
お勉強頑張ります~!!

妃香里さんもお仕事頑張ってください♡!

投稿: さおり | 2013/04/11 21:47

トトるほ〜〜〜〜〜っ!!

言ってみたかっただけです。
逃げっ… ε=ε=ε=┌(*>_<)┘

投稿: 星の | 2013/04/27 01:19

妃香里さん
日本のアニメを他のお国の言葉で観ると又違った味わいなのかな?
ロ・・・
「フランダースの犬」の主人公の「ネロ」も「ネるほ」なのかな? 

投稿: 横浜の牡馬 | 2013/05/06 13:32

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« お気付き? | トップページ | 美容院 »